Speech resynthesis

Contents

Ramus & Mehler (1999)

Ramus, Hauser, Miller, Morris & Mehler (2000); Ramus (2000)

Ramus (2002)

Ramus, Dupoux & Mehler (2003)

NB: the above papers are available from my publications page.

All the stimuli below were created using the excellent speech synthesizer MBROLA (T. Dutoit), the pitch extractor in BLISS (J. Mertus, Brown University), as well as home-made programs.

Selective degradation/preservation of phonetic/prosodic properties

The sound files below are taken from the ones I used in my experiments described in the following paper:
Ramus, F., & Mehler, J. (1999). Language identification with suprasegmental cues: A study based on speech resynthesis. Journal of the Acoustical Society of America, 105(1), 512-521.

These are .au files, 16-bit, 16000 Hz. Sorry if your browser doesn't support these.

English 1
English 2
Japanese 1
Japanese 2
Original
click here!
click here!
click here!
click here!
saltanaj...
click here!
click here!
click here!
click here!
sasasa...
click here!
click here!
click here!
click here!
aaaaaa...
click here!
click here!
click here!
click here!
flat sasasa...
click here!
click here!
click here!
click here!

Explanations:

  • saltanaj: fricatives were turned into /s/, vowels into /a/, liquids into /l/, occlusives into /t/, nasals into /n/, and semi-vowels into /j/.
  • sasasa: consonants were turned into /s/, vowels into /a/.
  • aaaaaa: all phonemes were turned into /a/.

  • The original intonation is preserved in all the above versions.
  • flat sasasa: same as sasasa, but with a flat intonation.

Normal and backward Dutch and Japanese sentences

The sound files below are taken from the ones I used in my experiments described in the following papers:
Ramus, F., Hauser, M. D., Miller, C., Morris, D., & Mehler, J. (2000). Language discrimination by human newborns and by cotton-top tamarin monkeys. Science, 288, 349-351.
Ramus, F. (2000). L'étude comparative de la perception de la parole : développements récents. Primatologie, 3, 421-444.

They are also available from Science on-line.
 

Dutch Japanese
Original (Exp. 1A) click here! click here!
Original backwards (Exp. 2A) click here! click here!
saltanaj (Exp. 1B, 2B) click here! click here!
saltanaj backwards (Exp. 1C, 2B) click here! click here!

Explanations:

  • backwards: amounts to digitally reversing the order of the samples. It is equivalent to playing a tape in the wrong direction.
  • saltanaj is as explained above.
  • saltanaj backwards means the sentence is first resynthesized in the saltanaj manner, then played backwards.

Pure rhythm for babies

The sound files below are taken from the ones I used in my experiments described in the following paper:
Ramus, F. (2002). Language discrimination by newborns: Teasing apart phonotactic, rhythmic, and intonational cues. Annual Review of Language Acquisition, 2.
 
Dutch Japanese
Original (Exp. 1) click here! click here!
saltanaj (Exp. 2) click here! click here!
saltanaj with artificial intonation
(the same for both languages) (Exp. 4)
click here! click here!
sasasa with artificial intonation
(the same for both languages) (Exp. 3)
click here! click here!

Explanations:

When testing babies on pure rhythm, I feared that a flat intonation (as in the flat sasasa) might be too boring for them. This is why I used an artificial intonation contour instead.

    saltanaj is as explained above.

    sasasa is as explained above

    in the last two versions, the same artificial intonation contour is applied to the sentences of both languages, regardless of their original intonation.


Comparing Catalan and Polish with English and Spanish

The sound files below are taken from the ones I used in the experiments described in the following paper:
Ramus, F., Dupoux, E., & Mehler, J. (2003). The psychological reality of rhythm classes: Perceptual studies. Paper presented at the 15th International Congress of Phonetic Sciences, Barcelona.
 
English Spanish Polish Catalan
Original click here! click here! click here! click here!
flat sasasa click here! click here! click here! click here!